Section 2 : Acquisition d'ouvrage

2.1. Fiche de prospect

 

Fonction

Consignation des informations se rapportant à un prospect.

 

GRILLE/FICHE/FORMULAIRE

 

FICHE DE PROSPECT

Numéro de la fiche

1

Nom ou raison sociale

2

Secteur d'activité

3

Chiffre d'affaires

4

Effectifs

5

Chiffre d'affaires à l'export

6

Coordonnées

7

URL

8

Produits vedettes

9

Besoins potentiels

10

Nature et type

11

Langue(s)

12

Domaine(s)

13

Montants annuels

14

Outils

15

Supports

16

Interlocuteurs

17

Service achats

18

Service de traduction

19

Responsable traductions

20

Agent/courtier

21

Contrôle de qualité

22

Autre

23

Suivi par

24

Prestataires attitrés

25

 

CONTENUS DES RUBRIQUES/VALEURS POSSIBLES

 

Réf.

Nature

Valeurs

1

Numéro de la fiche.

Libre.

2

Nom ou raison sociale du prospect.

Libre.

3

Secteurs d'activité du prospect.

Libre.

4

Chiffre d'affaires du prospect.

Libre.

5

Nombre d'employé(e)s.

Libre.

6

Chiffre d'affaires à l'export (si possible par zone linguistique).

Libre.

7

Inclut :

  • adresse postale,
  • téléphone,
  • télécopie,
  • courrier électronique.

Libre.

Standards habituels.

8

URL.

Libre.

9

Liste des produits vedettes.

Libre.

10

Description des besoins présumés ou potentiels du prospect.

Libre.

11

Prestations auxquelles correspondent des besoins présumés ou potentiels du prospect.

Libre.

12

Langues de travail des prestations escomptées.

Libre.

Codes de langues normalisés.

13

Domaines d'application des prestations escomptées.

Libre.

14

Budgets annuels consacrés par le prospect aux prestations escomptées.

Libre.

15

Outils (matériels et/ou logiciels) requis pour l'exécution des prestations correspondant aux besoins du prospect.

Libre.

16

Supports sur lesquels les documents et les résultats des prestations doivent être remis au prospect.

Libre.

17

Interlocuteurs chez le prospect (si indifférenciés).

Libre.

18

Nom ou code de l'interlocuteur au service achats.

Libre.

19

Nom ou code de l'interlocuteur au service de traduction.

Libre.

20

Nom ou code de l'interlocuteur responsable des traductions chez le prospect (responsable de dossiers de traduction).

Libre.

21

Personne physique ou morale à laquelle le prospect confie généralement le soin de gérer l'exécution des prestations dont il a besoin.

Libre.

22

Indication de la mise en œuvre éventuelle d'un contrôle de qualité chez le prospect (contrôle s'appliquant aux matériaux sur lesquels portent les prestations achetées par le prospect).

Libre.

23

Toute information utile ou réputée telle.

Libre.

24

Nom ou code de la personne :

  • ayant assuré le contact avec le prospect,
  • assurant le suivi du prospect.

Libre.

25

Noms ou raisons sociales des prestataires habituels du prospect dans les domaines concernant le traducteur ou l'entreprise de traduction.

Libre.

Page précédente

Sommaire

Niveau supérieur

Page suivante

Accueil  |  L'auteur  |  Liens  |  Perfeqt  |  Mentions légales  |  Nous contacter

© 2005 Daniel Gouadec. Tous droits réservés.